Russian proverb of the week

Жизнь прожить – не поле перейти

With accent marks:

Жизнь прожи́ть – не по́ле перейти́.

Translation:

To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.

Meaning:

Life is complicated, and living it is not easy. It is a matter of a variety of events and difficulties that a person encounters throughout his or her life.

The closest English equivalent would be "Life is not a bed of roses".

Did you find an error? Help us correct it please!

Other Russian proverbs

Support Us

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on