Жизнь прожить – не поле перейти
With accent marks:
Жизнь прожи́ть – не по́ле перейти́.
Translation:
To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.
Meaning:
Life is complicated, and living it is not easy. It is a matter of a variety of events and difficulties that a person encounters throughout his or her life.
The closest English equivalent would be "Life is not a bed of roses".
Other Russian proverbs
-
Repetition is the mother of learning.
-
Под лежачий камень вода не течёт
Water does not flow under a lying stone.
-
The beauty of a debt is its payment
-
Fear has big eyes.
-
На Бога надейся, а сам не плошай
Put your trust in God, but don't make mistakes yourself
-
A holy place is never empty.
-
Beast runs towards the hunter.
-
An old friend is better than two new ones.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox