Где тонко, там и рвётся
With accent marks:
Где то́нко, там и рвётся.
Translation:
Where it is thin, it breaks.
Meaning:
Everything that is in a poor, unsustainable, neglected state becomes a cause of great misfortune, problem, disaster. New troubles begin exactly where it was already bad before.
The same idea is expressed in other languages by many peoples of the world.
The closest English equivalents of this Russian proverb are:
- The chain is no stronger than its weakest link.
- The worst spoke in a cart breaks first.
Other Russian proverbs
-
Patience and labor will grind everything.
-
Заставь дурака богу молиться – он и лоб расшибёт
Make a fool pray to God - he will break his forehead.
-
The morning is wiser than the evening.
-
Не так страшен чёрт, как его малюют
The demon is not as scary as he is depicted.
-
An old friend is better than two new ones.
-
Fear has big eyes.
-
Береги платье снову, а честь смолоду
Start taking care of the dress while it's new, and of your honor while you are young.
-
Strike the iron while it's hot.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox