Кто рано встаёт, тому бог подает
With accent marks:
Кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт.
Translation:
(lit.) Whoever gets up early, God gives him
Meaning:
If a person gets up early and starts his/her activities in the morning, he/she will have time to do much more in a day than the lounger that lies in bed until dinner.
The English equivalents of this Russian proverb are:
- Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
- The early bird catches the worm.
Other Russian proverbs
-
Crowded, but not aggrieved.
-
Where there is no fish even a crayfish is a fish.
-
Measure seven times, cut one.
-
Strike the iron while it's hot.
-
Без труда не выловишь и рыбку из пруда
Without labor, you can not even catch a fish in the pond.
-
Laws are not written for fools.
-
Time for business, an hour for fun.
-
Better late than never.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox