Всё хорошо, что хорошо кончается
With accent marks:
Всё хорошо́, что хорошо́ конча́ется.
Translation:
All is well that ends well.
Meaning:
The proverb comes from the a play by William Shakespeare with the same name.
With these words, we summarize some dangerous events or troubles that we managed to overcome without much loss.
Other Russian proverbs
-
Laws are not written for fools.
-
Готовь сани летом, а телегу зимой
Get your sleigh ready in summer and your (horse-drawn) cart in winter.
-
Where it is thin, it breaks.
-
Не рой яму другому, сам в неё попадешь
Do not dig a hole for another one, you will fall into it yourself.
-
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь
Bitter truth is better than sweet lies.
-
Жизнь прожить – не поле перейти
To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.
-
Being a guest is good, but being at home is better.
-
Не так страшен чёрт, как его малюют
The demon is not as scary as he is depicted.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox