Всему своё время
With accent marks:
Всему́ своё вре́мя.
Translation:
Everything has its time.
Meaning:
The proverb got into everyday language from books. Perhaps, for the first time it was used in the Bible.
Ecclesiastes says that there is a time to scatter stones and a time to gather them. It should be understood that every event takes place on its own time. For example, a child can be born only after nine months, potatoes will grow only by autumn, and snow will fall in winter...
Sometimes this proverb is used as an invitation to wait, not to rush.
Other Russian proverbs
-
Repetition is the mother of learning.
-
Береги платье снову, а честь смолоду
Start taking care of the dress while it's new, and of your honor while you are young.
-
The one who walks will go through.
-
When the job is done, you can go for a walk.
-
One in the field is not a warrior.
-
Не так страшен чёрт, как его малюют
The demon is not as scary as he is depicted.
-
Не плюй в колодец – пригодится водицы напиться
Do not spit in the well - you will need it when thirsty
-
В чужой монастырь со своим уставом не ходят
Don't bring your set of rules in a foreign monastery
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox