Любишь кататься, люби и саночки возить
With accent marks:
Лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть.
Translation:
If you like sledding, you should like to carry the sled.
Meaning:
No doubt, sliding down the slope on a sled is very nice. But then you have to climb the hill again, and even drag the sled.
In anything you do, there are both pleasant and unpleasant moments. You should enjoy doing both.
The closest English equivalent: There is no such thing as a free lunch!
Other Russian proverbs
-
A holy place is never empty.
-
Being a guest is good, but being at home is better.
-
The one who walks will go through.
-
Кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил
If I knew where I would fall, I would lay some straw there.
-
По одёжке встречают, по уму провожают
You are greeted by your clothes but bid farewell by your mind.
-
В здоровом теле – здоровый дух
In a healthy body, healthy mind.
-
За что боролись, на то и напоролись
We got what we fought for.
-
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
Better to see once than hear a hundred times.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox