Утро вечера мудренее
With accent marks:
У́тро ве́чера мудрене́е.
Translation:
The morning is wiser than the evening.
Meaning:
This proverb reminds us that it is better to postpone making difficult decisions from evening to morning, when we can think about them with a fresh mind.
Another popular phrase with the same meaning: с этим надо переспать (one needs to sleep other that).
Other Russian proverbs
-
Кто рано встаёт, тому бог подает
(lit.) Whoever gets up early, God gives him
-
With a darling, even a hut is a paradise.
-
Как аукнется, так и откликнется
What goes around comes around.
-
Where it is thin, it breaks.
-
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь
Bitter truth is better than sweet lies.
-
Заставь дурака богу молиться – он и лоб расшибёт
Make a fool pray to God - he will break his forehead.
-
Some to the forest, some for firewood.
-
Strike the iron while it's hot.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox