Russian proverb of the week
Доверяй, но проверяй
With accent marks:
Доверя́й, но проверя́й.
Translation:
Trust but verify.
Meaning:
This proverb is becoming more and more relevant nowadays.
It is good to have trust in people, but you need to know for sure who can be trusted and who can not.
Did you find an error? Help us correct it please!
Other Russian proverbs
-
Готовь сани летом, а телегу зимой
Get your sleigh ready in summer and your (horse-drawn) cart in winter.
-
A wolf is fed by his legs
-
С волками жить – по-волчьи выть
Living with wolves means to howl like a wolf.
-
Where it is thin, it breaks.
-
What you will sow, that you will reap.
-
There is no smoke without fire.
-
There is no bad withouth good.
-
A well-fed man does not understand a starving one.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox