Не руби сук, на котором сидишь
With accent marks:
Не руби́ сук, на кото́ром сиди́шь.
Translation:
Do not chop the branch you sit on
Meaning:
This proverb is addressed to a person who harms himself by his actions.
The English equivalent of this proverb is "To shoot oneself in the foot".
Other Russian proverbs
-
Who is talking about what, and a lousy one about the bath.
-
Каждый кулик своё болото хвалит
Each sandpiper praises its swamp.
-
You can't spoil the porridge with butter.
-
Don’t wave your fists after the fight.
-
Eggs don't teach the chicken.
-
Кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил
If I knew where I would fall, I would lay some straw there.
-
В здоровом теле – здоровый дух
In a healthy body, healthy mind.
-
Как аукнется, так и откликнется
What goes around comes around.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox