Не руби сук, на котором сидишь
With accent marks:
Не руби́ сук, на кото́ром сиди́шь.
Translation:
Do not chop the branch you sit on
Meaning:
This proverb is addressed to a person who harms himself by his actions.
The English equivalent of this proverb is "To shoot oneself in the foot".
Other Russian proverbs
-
Не место красит человека, а человек место
It is not a place that makes a person look good, but a person that makes a place look good.
-
Кто рано встаёт, тому бог подает
(lit.) Whoever gets up early, God gives him
-
С кем поведёшься, от того и наберёшься
With whom you are friends with, from them you will learn.
-
Яблоко от яблони недалеко падает
The apple never falls far from the tree.
-
В чужой монастырь со своим уставом не ходят
Don't bring your set of rules in a foreign monastery
-
Бесплатный сыр только в мышеловке
Free cheese is only in a mousetrap.
-
Чем дальше в лес, тем больше дров
The further into the forest, the more firewood is there.
-
Под лежачий камень вода не течёт
Water does not flow under a lying stone.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox