Готовь сани летом, а телегу зимой
With accent marks:
Гото́вь са́ни ле́том, а теле́гу зимо́й.
Translation:
Get your sleigh ready in summer and your (horse-drawn) cart in winter.
Meaning:
This proverb reminds us to plan what we want to do and what we will need to do in advance so that any difficulties and unforeseen situations do not catch us by surprise.
There is almost the same proverb in English: "Repair your cart in December, in July your sledge remember".
Other Russian proverbs
-
Яблоко от яблони недалеко падает
The apple never falls far from the tree.
-
Не руби сук, на котором сидишь
Do not chop the branch you sit on
-
За что боролись, на то и напоролись
We got what we fought for.
-
Poor people are inventive.
-
Laws are not written for fools.
-
One in the field is not a warrior.
-
Не имей сто рублей, а имей сто друзей
Don't have a hundred rubles, but have a hundred friends.
-
Любишь кататься, люби и саночки возить
If you like sledding, you should like to carry the sled.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox