Нет дыма без огня
With accent marks:
Нет ды́ма без огня́.
Translation:
There is no smoke without fire.
Meaning:
Well known expression reminds us that there is always a reason for everything. Even when it seems that things just happen by themselves, there is always a chain of thoughts, events and actions of people that brought to the current situation.
Other Russian proverbs
-
Береги платье снову, а честь смолоду
Start taking care of the dress while it's new, and of your honor while you are young.
-
A bird is visible by its flight.
-
A well-fed man does not understand a starving one.
-
Man does not live thanks to bread alone.
-
Hurry to much and you will make people laugh.
-
За что боролись, на то и напоролись
We got what we fought for.
-
What you will sow, that you will reap.
-
The quieter you go, the further you'll get.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox