Что посеешь, то и пожнёшь
With accent marks:
Что посе́ешь, то и пожнёшь.
Translation:
What you will sow, that you will reap.
Meaning:
This Russian proverb that has equivalents in many other languages reminds us that good or evil done by someone returns after time. We need to treat people as we want them to treat ourselves.
The closest English equivalent is "What goes around comes around".
Other Russian proverbs
-
You can't command to the heart.
-
Не имей сто рублей, а имей сто друзей
Don't have a hundred rubles, but have a hundred friends.
-
Crowded, but not aggrieved.
-
A wolf is fed by his legs
-
По одёжке встречают, по уму провожают
You are greeted by your clothes but bid farewell by your mind.
-
There are no friends for taste and color.
-
Where there is no fish even a crayfish is a fish.
-
Some to the forest, some for firewood.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox