Что посеешь, то и пожнёшь
With accent marks:
Что посе́ешь, то и пожнёшь.
Translation:
What you will sow, that you will reap.
Meaning:
This Russian proverb that has equivalents in many other languages reminds us that good or evil done by someone returns after time. We need to treat people as we want them to treat ourselves.
The closest English equivalent is "What goes around comes around".
Other Russian proverbs
-
A wolf is fed by his legs
-
A fisherman sees a fisherman from afar.
-
Water wears away a stone.
-
За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
If you are chasing two hares at once, you won’t catch a single one.
-
Без труда не выловишь и рыбку из пруда
Without labor, you can not even catch a fish in the pond.
-
Silent means consent.
-
Одна голова хорошо, а две – лучше
One head is good, but two ones are better.
-
Don’t wave your fists after the fight.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox