Как аукнется, так и откликнется
With accent marks:
Как ау́кнется, так и откли́кнется.
Translation:
What goes around comes around.
Meaning:
As you treat others, so they will treat you.
This proverb is hard to translate literally. "Аукнется" comes from the sound "ау" that Russian people use to find each other in a forest. "Аукнется" is only used in this proverb, you don't find this word anywhere else. So a close to literal translation can be as follows: as you say "ау", you will receive the same response back.
Other Russian proverbs
-
Strike the iron while it's hot.
-
Любишь кататься, люби и саночки возить
If you like sledding, you should like to carry the sled.
-
Без труда не выловишь и рыбку из пруда
Without labor, you can not even catch a fish in the pond.
-
В чужом глазу соринку видим, а в своём бревна не замечаем
Оne sees the mote in another's eye and ignores the log in his own.
-
Одна голова хорошо, а две – лучше
One head is good, but two ones are better.
-
Не так страшен чёрт, как его малюют
The demon is not as scary as he is depicted.
-
В чужой монастырь со своим уставом не ходят
Don't bring your set of rules in a foreign monastery
-
In a quiet whirlpool, demons live.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox