Как аукнется, так и откликнется
With accent marks:
Как ау́кнется, так и откли́кнется.
Translation:
What goes around comes around.
Meaning:
As you treat others, so they will treat you.
This proverb is hard to translate literally. "Аукнется" comes from the sound "ау" that Russian people use to find each other in a forest. "Аукнется" is only used in this proverb, you don't find this word anywhere else. So a close to literal translation can be as follows: as you say "ау", you will receive the same response back.
Other Russian proverbs
-
Кто рано встаёт, тому бог подает
(lit.) Whoever gets up early, God gives him
-
Жизнь прожить – не поле перейти
To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.
-
Без труда не выловишь и рыбку из пруда
Without labor, you can not even catch a fish in the pond.
-
One in the field is not a warrior.
-
Who is talking about what, and a lousy one about the bath.
-
Where there is no fish even a crayfish is a fish.
-
The best is the enemy of the good.
-
A bad example is contagious.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox