Russian proverb of the week

Один в поле не воин

+3

With accent marks:

Оди́н в по́ле не во́ин.

Translation:

One in the field is not a warrior.

Meaning:

This proverb is used to emphasize that only acting together people represent a force that can overcome difficulties.

However, there is also an opposite proverb in Russian:

И один в поле воин.
Even one is a warrior in the field.

This means that there are situations when a lot depends on one person.

In European languages, there are similar proverbs that speak of the limited abilities of an individual. The closes equivalent in English: there is safety in numbers.

Did you find an error? Help us correct it please!

Other Russian proverbs

+3

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on