Без труда не выловишь и рыбку из пруда
With accent marks:
Без труда́ не вы́ловишь и ры́бку из пруда́.
Translation:
Without labor, you can not even catch a fish in the pond.
Meaning:
This is probably the one of the most famous Russian proverbs that every child learns from the early age. It means that nothing can be achieved without proper efforts. The English equivalentes of this proverb are:
- He who would catch fish must not mind getting wet.
- He that would have the fruit, must climb the tree.
- No pain, no gain.
- A cat in gloves catches no mice.
Other Russian proverbs
-
A well-fed man does not understand a starving one.
-
Оne can not see the wood for the trees.
-
Бесплатный сыр только в мышеловке
Free cheese is only in a mousetrap.
-
The quieter you go, the further you'll get.
-
A wolf is fed by his legs
-
Being a guest is good, but being at home is better.
-
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь
Bitter truth is better than sweet lies.
-
~ Seven babysitters make the kid to lose an eye.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox