With accent marks:
Поспеши́шь – люде́й насмеши́шь.
Hurry to much and you will make people laugh.
This Russian proverb advises us to do everything slowly and thoughtfully in order to make people laugh (or upset) with the results of our actions.
A close English equivalen is "Haste would make waste".
Other Russian proverbs
If I knew where I would fall, I would lay some straw there.
Don't go to the woods if afraid of wolves.
The demon is not as scary as he is depicted.
A well-fed man does not understand a starving one.
Another's soul is darkness.
Strike the iron while it's hot.
With whom you are friends with, from them you will learn.
Live for a century, learn for a century, but die being a fool anyway.