With accent marks:
Поспеши́шь – люде́й насмеши́шь.
Hurry to much and you will make people laugh.
This Russian proverb advises us to do everything slowly and thoughtfully in order to make people laugh (or upset) with the results of our actions.
A close English equivalen is "Haste would make waste".
Other Russian proverbs
Living with wolves means to howl like a wolf.
To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.
A titmouse in hands is better than a crane in the sky.
Start taking care of the dress while it's new, and of your honor while you are young.
The quieter you go, the further you'll get.
They do not seek good from good.
Make a fool pray to God - he will break his forehead.
Bitter truth is better than sweet lies.