With accent marks:
Поспеши́шь – люде́й насмеши́шь.
Hurry to much and you will make people laugh.
This Russian proverb advises us to do everything slowly and thoughtfully in order to make people laugh (or upset) with the results of our actions.
A close English equivalen is "Haste would make waste".
Other Russian proverbs
There is no smoke without fire.
A titmouse in hands is better than a crane in the sky.
Where it is thin, it breaks.
A fisherman sees a fisherman from afar.
Poor people are inventive.
Bitter truth is better than sweet lies.
If you are chasing two hares at once, you won’t catch a single one.
The beauty of a debt is its payment