Сытый голодного не разумеет
With accent marks:
Сы́тый голо́дного не разуме́ет.
Translation:
A well-fed man does not understand a starving one.
Meaning:
A well-fed, prosperous person does not want (and often is not able) to understand what it is like to be hungry.
The old Russian word "разуметь" in this case means "understand".
Other Russian proverbs
-
Repetition is the mother of learning.
-
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
A titmouse in hands is better than a crane in the sky.
-
В чужом глазу соринку видим, а в своём бревна не замечаем
Оne sees the mote in another's eye and ignores the log in his own.
-
Чем дальше в лес, тем больше дров
The further into the forest, the more firewood is there.
-
Fear has big eyes.
-
С волками жить – по-волчьи выть
Living with wolves means to howl like a wolf.
-
Что имеем – не храним, а потерявши – плачем
We don't appreciate what we have but we cry when we lose it.
-
There is no bad withouth good.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox