Russian proverb of the week
В гостях хорошо, а дома лучше
With accent marks:
В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше.
Translation:
Being a guest is good, but being at home is better.
Meaning:
Home, sweet home... Regardless of how good we feel traveling or visiting places and people, it always feels better at home.
Did you find an error? Help us correct it please!
Other Russian proverbs
-
Repetition is the mother of learning.
-
По одёжке встречают, по уму провожают
You are greeted by your clothes but bid farewell by your mind.
-
Каждый кулик своё болото хвалит
Each sandpiper praises its swamp.
-
Одна голова хорошо, а две – лучше
One head is good, but two ones are better.
-
Hurry to much and you will make people laugh.
-
Better late than never.
-
There is no smoke without fire.
-
Patience and labor will grind everything.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox