В гостях хорошо, а дома лучше
With accent marks:
В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше.
Translation:
Being a guest is good, but being at home is better.
Meaning:
Home, sweet home... Regardless of how good we feel traveling or visiting places and people, it always feels better at home.
Other Russian proverbs
-
В чужом глазу соринку видим, а в своём бревна не замечаем
Оne sees the mote in another's eye and ignores the log in his own.
-
Repetition is the mother of learning.
-
С кем поведёшься, от того и наберёшься
With whom you are friends with, from them you will learn.
-
Что имеем – не храним, а потерявши – плачем
We don't appreciate what we have but we cry when we lose it.
-
В чужой монастырь со своим уставом не ходят
Don't bring your set of rules in a foreign monastery
-
With a darling, even a hut is a paradise.
-
When I eat I am deaf and mute.
-
Жизнь прожить – не поле перейти
To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox