В гостях хорошо, а дома лучше
With accent marks:
В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше.
Translation:
Being a guest is good, but being at home is better.
Meaning:
Home, sweet home... Regardless of how good we feel traveling or visiting places and people, it always feels better at home.
Other Russian proverbs
-
Where there is no fish even a crayfish is a fish.
-
Кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил
If I knew where I would fall, I would lay some straw there.
-
В чужой монастырь со своим уставом не ходят
Don't bring your set of rules in a foreign monastery
-
С волками жить – по-волчьи выть
Living with wolves means to howl like a wolf.
-
The one who walks will go through.
-
The eyes are scared, but the hands are doing.
-
На Бога надейся, а сам не плошай
Put your trust in God, but don't make mistakes yourself
-
Where it is thin, it breaks.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox