Своя рубашка ближе к телу
With accent marks:
Своя́ руба́шка бли́же к те́лу.
Translation:
Your own shirt is closer to your body.
Meaning:
One's own well-being is more valuable than the interests of other people - this is the meaning of this proverb.
Often, this proverb has a disapproving connotation or an accusation of selfishness.
Other Russian proverbs
-
The forbidden fruit is sweet.
-
The best is the enemy of the good.
-
Любишь кататься, люби и саночки возить
If you like sledding, you should like to carry the sled.
-
Another's soul is darkness.
-
Silent means consent.
-
In a quiet whirlpool, demons live.
-
Готовь сани летом, а телегу зимой
Get your sleigh ready in summer and your (horse-drawn) cart in winter.
-
Кто рано встаёт, тому бог подает
(lit.) Whoever gets up early, God gives him
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox