Russian proverb of the week

Волков бояться – в лес не ходить

With accent marks:

Волко́в боя́ться – в лес не ходи́ть.

Translation:

Don't go to the woods if afraid of wolves.

Meaning:

If you are afraid of some difficulties that inevitably accompany any venture, you will never achieve anything, this Russian proverb says.

And in fact, if you are afraid of wolves, which may not be found in the nearby forest, you will never pick up berries or mushrooms.

And if you take the risk and start a seemingly difficult venture, it may not be so scary and you can do it.

The closest English equivalent of this proverb is "Nothing ventured, nothing gained".

Did you find an error? Help us correct it please!

Other Russian proverbs

Support Us

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on