Слезами горю не поможешь
With accent marks:
Слеза́ми го́рю не помо́жешь.
Translation:
You can't help grief with tears.
Meaning:
This Russian proverb reminds us that belated lamentation and tears often can not change anything in the situation. Better to wipe away your tears and move on, trying not to repeat past mistakes and make the best of what's given to us.
Similar proverbs are found in many other languages.
Other Russian proverbs
-
Не имей сто рублей, а имей сто друзей
Don't have a hundred rubles, but have a hundred friends.
-
Who is talking about what, and a lousy one about the bath.
-
Time for business, an hour for fun.
-
Не руби сук, на котором сидишь
Do not chop the branch you sit on
-
With a darling, even a hut is a paradise.
-
Strike the iron while it's hot.
-
Repetition is the mother of learning.
-
Eggs don't teach the chicken.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox