Russian proverb of the week

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать

With accent marks:

Лу́чше оди́н раз уви́деть, чем сто раз услы́шать.

Translation:

Better to see once than hear a hundred times.

Meaning:

This proverbs does not really need an explanation. It is the Russian version of the famouns English phrase "a picture is worth a thousand words".

Did you find an error? Help us correct it please!

Other Russian proverbs

Support Us

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on