Семь раз отмерь, один отрежь
With accent marks:
Семь раз отме́рь, оди́н отре́жь.
Translation:
Measure seven times, cut one.
Meaning:
This Russian proverb warns us against making spontaneous decisions, reminds us that we must weigh each step and foresee the consequences of our actions in advance.
Other Russian proverbs
-
The one who walks will go through.
-
Who is talking about what, and a lousy one about the bath.
-
С волками жить – по-волчьи выть
Living with wolves means to howl like a wolf.
-
When the job is done, you can go for a walk.
-
There is no bad withouth good.
-
Что имеем – не храним, а потерявши – плачем
We don't appreciate what we have but we cry when we lose it.
-
Strike the iron while it's hot.
-
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь
Bitter truth is better than sweet lies.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox