Сделал дело – гуляй смело
With accent marks:
Сде́лал де́ло – гуля́й сме́ло.
Translation:
When the job is done, you can go for a walk.
Meaning:
This saying is used to remind people that if there is a job to be done, it is better to complete it before start doing whatever you want.
The closest English equivalent: business before pleasure.
Similar Russain proverb: делу время, потехе час.
Other Russian proverbs
-
A wolf is fed by his legs
-
Strike the iron while it's hot.
-
Век живи, век учись, а дураком помрёшь
Live for a century, learn for a century, but die being a fool anyway.
-
You can't spoil the porridge with butter.
-
Where it is thin, it breaks.
-
You can't help grief with tears.
-
Волков бояться – в лес не ходить
Don't go to the woods if afraid of wolves.
-
Measure seven times, cut one.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox