пахать (вкалывать) как папа Карло
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[pa-HAT' (VKA-ly-vat') kak PA-pa KAR-lo]
Translation / meaning:
to work hard
More explanations and examples here: Как папа Карло
More from "Russian idioms"
-
to bear a grudge (against), to seek to get one's hands (on)
-
much, many, a lot, well enough
-
lit: cockroaches in the head We say that everyone has his own cockroaches in the head. The more cockroaches there is, the more strange the person is.
-
it turned out it didn't seem (popular expression)
-
the phrase is used to sarcastically describe aging people, mostly men
-
мыть кости / перемывать косточки
(lit.: to wash the bones) to gossip, to discuss someone behind his back
-
to get on one's nerves
-
lit.: with foam around the mouth Used when someone is eagerly trying to prove something.
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!