с пеной у рта
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[s PYE-naî u rta]
Translation / meaning:
lit.: with foam around the mouth
Used when someone is eagerly trying to prove something.
More explanations and examples here: Пяткой в грудь
More from "Russian idioms"
(lit.: holey hands) her/his fingers are all thumbs (about a clumsy person)
~ there's many a slip between the cup and the lip (idiomatic expression, lit. - the grandmother told in two)
fingers itch; describes the state of anticipating to do something У меня руки чешутся = I can't wait / I anticipate something.
like a fish in the water: means to feel at ease, to feel completely at home
to deprive oneself of something in favour of, to give up for
how are you doing?
~ down the drain
пахать (вкалывать) как папа Карло
to work hard
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!