Transcription (the accent is shown in capital letters):
[DYE-neyk KU-ry nye klyu-YUT]
Translation / meaning:
(lit.: chickens don't peck money)
~ to roll in money
- У него денег куры не клюют.He rolles in money.
More from "Russian idioms"
(lit.) to throw a stone at someone's garden to hint at someone with a negative connotation
(lit. the watch shows the weather) the watch is faulty
very loud, to the fullest, at a full scale
that's it, end of story
it turned out it didn't seem (popular expression)
~ and not a bone in the track
(lit. - to eat a pood of salt with somebody) to know a person for a while and very well
(lit.) to burst at the seams to be in a state of complete decline, to fall apart, to collapse; (also about clothing) to be too tight to the wearer