души не чаять
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[du-SHEE nye CHA-yet']
Translation / meaning:
to worship; to dote (upon); to adore
More explanations and examples here: Ходить по струнке и вить веревки
More from "Russian idioms"
-
lit: cockroaches in the head We say that everyone has his own cockroaches in the head. The more cockroaches there is, the more strange the person is.
-
arrive when everyone else is already leaving
-
to make both ends meet
-
to totally obey someone, to do everything he/she says
-
lit: sewn with white threads used to characterize poorly concealed lies
-
I have no idea, I haven't the slightest idea, I'm at my wits end
-
it's obvious, it's clear
-
lit: to smash to dawn and dust to win a victory over someone
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!