разнести в пух и прах
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[raz-nees-TEE f puh ee prah]
Translation / meaning:
lit: to smash to dawn and dust
to win a victory over someone
More explanations and examples here: Камня на камне не оставить
More from "Russian idioms"
-
(lit.) needed as a dog needs fifth leg describes unnecessary, needless, useless things or actions (≈ one needs this like a fish needs a bicycle)
-
much, many, a lot, well enough
-
lit: where the wind blows from what is the cause/reason of the problem/events
-
to postpone, to delay
-
to get on one's nerves
-
the phrase is used to sarcastically describe aging people, mostly men
-
(lit. - so dark you can even prick my eye out) it is pitch-dark
-
(lit. - to eat a pood of salt with somebody) to know a person for a while and very well
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!