разнести в пух и прах
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[raz-nees-TEE f puh ee prah]
Translation / meaning:
lit: to smash to dawn and dust
to win a victory over someone
More explanations and examples here: Камня на камне не оставить
More from "Russian idioms"
-
(lit.) the owner is the master An old saying used to say that a person is responsible for his/her own actions.
-
(lit.: holey hands) her/his fingers are all thumbs (about a clumsy person)
-
(lit.) in the hairy year a long time ago
-
very little of almost nothing
-
even half a year haven't passed yet (since you started doing something and finally finished)
-
to come down to earth
-
(lit. neither sing nor draw) to be unable to act, to be very drunk or too tired
-
it's obvious (lit. - do not go to a fortune-teller)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!