кидать камень в огород
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[kee-DAT' KA-meen' v a-ga-ROT]
Translation / meaning:
(lit.) to throw a stone at someone’s garden
to hint at someone with a negative connotation
Examples:
- Не хочу кидать камень ни в чей огород, а поэтому не скажу ничего.I don’t want to throw a stone into anyone’s garden, and therefore I will not say anything.
More explanations and examples here: Камень в огород
More from "Russian idioms"
-
~ it's enough to make a cat laugh
-
(lit. - to cover with a copper basin), to fail, to go kaput, to get ruined
-
said about people that are alike in many ways, usually implying negative qualities
-
tricky question, stumper
-
lit.: not to go into your porcket for a word Said about people who always find what to say.
-
like a fish in the water: means to feel at ease, to feel completely at home
-
(lit. - to eat a pood of salt with somebody) to know a person for a while and very well
-
to be unfaithful, to cheat on
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!