кидать камень в огород
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[kee-DAT' KA-meen' v a-ga-ROT]
Translation / meaning:
(lit.) to throw a stone at someone’s garden
to hint at someone with a negative connotation
Examples:
- Не хочу кидать камень ни в чей огород, а поэтому не скажу ничего.I don’t want to throw a stone into anyone’s garden, and therefore I will not say anything.
More explanations and examples here: Камень в огород
More from "Russian idioms"
-
one blooms and smells (meaning somebody is feeling and looking good, and happy about themselves)
-
to make a lot of blunders, to have done something very stupid.
-
said about people that are alike in many ways, usually implying negative qualities
-
~ to go to the dogs, to go to rack and ruin, to go phut, to go South
-
it's obvious, it's clear
-
that's it, end of story
-
to deprive oneself of something in favour of, to give up for
-
≈ he doesn't know beans about it
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!