Russian proverb of the week
Свято место пусто не бывает
With accent marks:
Свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет.
Translation:
A holy place is never empty.
Meaning:
If a good place is empty, someone else immediately takes it.
For example, a position promising benefits and tempting prospects is rarely vacant - there are always those who want to take it.
Did you find an error? Help us correct it please!
Other Russian proverbs
-
In a quiet whirlpool, demons live.
-
Another's soul is darkness.
-
Волков бояться – в лес не ходить
Don't go to the woods if afraid of wolves.
-
A fisherman sees a fisherman from afar.
-
Better late than never.
-
You can't hide an awl in a bag.
-
Laws are not written for fools.
-
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
Better to see once than hear a hundred times.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox