Russian proverb of the week
Шила в мешке не утаишь
With accent marks:
Ши́ла в мешке́ не утаи́шь.
Translation:
You can't hide an awl in a bag.
Meaning:
This Russian proverb is used to say that secrets always become known and all the lies eventually come out.
Did you find an error? Help us correct it please!
Other Russian proverbs
-
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь
Bitter truth is better than sweet lies.
-
Who is talking about what, and a lousy one about the bath.
-
A wolf is fed by his legs
-
Что имеем – не храним, а потерявши – плачем
We don't appreciate what we have but we cry when we lose it.
-
Don’t wave your fists after the fight.
-
When the job is done, you can go for a walk.
-
The forbidden fruit is sweet.
-
Hurry to much and you will make people laugh.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox