Шила в мешке не утаишь
With accent marks:
Ши́ла в мешке́ не утаи́шь.
Translation:
You can't hide an awl in a bag.
Meaning:
This Russian proverb is used to say that secrets always become known and all the lies eventually come out.
Other Russian proverbs
-
Man does not live thanks to bread alone.
-
Бесплатный сыр только в мышеловке
Free cheese is only in a mousetrap.
-
Дарёному коню в зубы не смотрят
Do not look at a given horse's teeth.
-
Готовь сани летом, а телегу зимой
Get your sleigh ready in summer and your (horse-drawn) cart in winter.
-
Your own shirt is closer to your body.
-
One in the field is not a warrior.
-
Не рой яму другому, сам в неё попадешь
Do not dig a hole for another one, you will fall into it yourself.
-
Под лежачий камень вода не течёт
Water does not flow under a lying stone.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox