кузнец своего счастья
phrase
How to read (transcription):
[kus-NYETS sva-ee-VO SCHAST'-ya]
Translation:
architect of one’s own fortune (lit. – a smith of your own’s happiness)
More explanations and examples here: Не судьба
More from "Russian idioms"
-
(lit. - to get up from the wrong foot)
~ to get up on the wrong side of the bed (about someone moody)
-
by the sweat of one's brow
-
lit: to stick behind the belt to prove your superiority over someone
-
it's like putting a saddle on a cow, it looks like a clown suit (on)
-
to run away, to disappear, to vanish
-
beggars can't be choosers; in a pinch anything will do; any port in a storm (lit. - when no fish even a crayfish is a fish)
-
a lot, heaps (of something)
-
arrive when everyone else is already leaving
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!