держаться на соплях
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[deer-ZHA-tsa na sap-LYAH]
Translation / meaning:
≈ to hold on by a hair
More explanations and examples here: Морозить сопли
More from "Russian idioms"
-
to get nothing for one's pains, to come away none the wiser
-
redundant, needless, quite unnecessary, to be (sit) on the sidelines, to do something without apparent cause, to play a subordinate (minor) part
-
lit: sewn with white threads used to characterize poorly concealed lies
-
to be credulous, gullible
-
дарёному коню в зубы не смотрят
don't look a gift horse in the mouth
-
≈ he doesn't know beans about it
-
lit: of the first water sheerest, clearest type of something, pure and simple, obvious
-
how are you doing?
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!