выса́сывать из па́льца
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[vy-SA-sy-vat' eez PAL'-tsa]
Translation / meaning:
to make up out of whole cloth, to fabricate, to concoct
More explanations and examples here: Притянуто за уши и высосано из пальца
More from "Russian idioms"
-
to make both ends meet
-
to do nothing, to idle
-
fingers itch; describes the state of anticipating to do something У меня руки чешутся = I can't wait / I anticipate something.
-
(lit.: not a fountain) no great shakes, no gem, so-so, nothing special
-
lit: where the legs grow from what is the cause/reason of the problem/events
-
very difficult or impossible to find
-
far and wide
-
to humbug somebody, to throw dust in somebody's eyes, to pull the wool over somebody's eyes
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!