Transcription (the accent is shown in capital letters):
[du-SHA nye lee-ZHEET]
Translation / meaning:
(lit.) the soul does not lie (toward something or to do something);
used when someone does not want to do something
- Из университета он ушёл, так как понял, что к наукам у него душа не лежит.He left the university, because he realized that his soul does not lie toward the sciences (he does not like the sciences).
- Что-то у меня сегодня душа не лежит убираться, отложу уборку до завтра.Somehow I don't feel like cleaning today, I will postpone the cleaning until tomorrow.
More from "Russian idioms"
there is a rush to do something, the deadline is failing
lit.: to spin on the tongue to be on the tip of one's tongue
wealth, plenty of everything
just in case, in case of dire need
to get ready to do something
to blame everything on somebody
to totally obey someone, to do everything he/she says
it turned out it didn't seem (popular expression)