How to read (transcription):
[du-SHA nye lee-ZHEET]
(lit.) the soul does not lie (toward something or to do something);
used when someone does not want to do something
- Из университе́та он ушёл, так как по́нял, что к нау́кам у него́ душа́ не лежи́т.He left the university, because he realized that his soul does not lie toward the sciences (he does not like the sciences).
- Что́-то у меня́ сего́дня душа́ не лежи́т убира́ться, отложу́ убо́рку до за́втра.Somehow I don't feel like cleaning today, I will postpone the cleaning until tomorrow.
More from "Russian idioms"
lit. - as a cow on ice describes awkward or clumsy walking / movement
not all there, a bit off, nutty, crazy (lit. not everybody is at home)
to study diligently, to burn the midnight oil, to grind away at one's books
to annoy, to pester, to bore, to bother
to get on one's nerves
to expose, to unmask
(lit. - to cover with a copper basin), to fail, to go kaput, to get ruined
he keeps changing his mind, he's got a mind like a butterfly, he can never settle on anything