встать не с той ноги
phrase
How to read (transcription):
[fstat' nye s toî na-GEE]
Translation:
(lit. – to get up from the wrong foot)
~ to get up on the wrong side of the bed (about someone moody)
More explanations and examples here: Право на “лево”
More from "Russian idioms"
-
writ large on one's face
-
lit: to stick behind the belt to prove your superiority over someone
-
redundant, needless, quite unnecessary, to be (sit) on the sidelines, to do something without apparent cause, to play a subordinate (minor) part
-
no great shakes, no gem
-
~ work is in full swing
-
to humbug somebody, to throw dust in somebody's eyes, to pull the wool over somebody's eyes
-
мыть кости / перемывать косточки
to gossip, to discuss someone behind his back (lit. - to wash the bones)
-
(lit. - a cat has cried out) very little of almost nothing
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!