отрывать от сердца
phrase
How to read (transcription):
[at-ry-VAT' at SYER-tsa]
Translation:
to deprive oneself of something in favour of, to give up for
More explanations and examples here: C замиранием сердцa
More from "Russian idioms"
-
~ to cause a backlash, to drop a brick (lit. - to stumble on a rake)
-
(lit. - to walk on a string) to totally obey someone, to do everything he/her says
-
(lit. - to make an elephant out of a fly) to exaggerate, ~to make a mountain out of a molehill
-
(lit: with all fibers of soul) very much
-
lit. - the sand is pouring; the phrase is used to sarcastically describe aging people, mostly men
-
something special, remarkable
-
to make both ends meet
-
not to have all one's marbles, to have a screw loose
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!