Transcription (the accent is shown in capital letters):
Translation / meaning:
(lit.: to twist ropes)
to control someone, to make him/her do everything you say
- Он в неё влюблён по уши, а она из него веревки вьёт.He is head over heels in love with her, and she is using him as she wants.
More from "Russian idioms"
(lit. neither fluff nor feather) a wish of good luck to someone that's supposed to be answered with "к чёрту!" (lit. - to the devil)
Use your eyes! Оpen your peepers!
usually makes a part of a question such as "кака́я му́ха тебя́/его́/её укуси́ла?" implying strange and unusual behavior
(lit.) in the hairy year a long time ago
the game is not worth the candles
redundant, needless, quite unnecessary, to be (sit) on the sidelines, to do something without apparent cause, to play a subordinate (minor) part
like a fish in the water: means to feel at ease, to feel completely at home
~ to go to the dogs, to go to rack and ruin, to go phut, to go South