когда рак на горе свистнет
0
phrase
How to read (transcription):
[kag-DA rak na ga-RYE SVEEST-nyet]
Translation:
~ when hell freezes over
(lit. – when a crayfish wistles on the mountain)
More explanations and examples here: Курам на смех
Did you find an error? Help us correct it please!
0
More from "Russian idioms"
-
that's it, end of story
-
describes something unnecessary, needless, useless (≈ somebody needs it like a fish needs a bicycle)
-
to annoy, to pester, to bore, to bother
-
(lit.: holey hands) her/his fingers are all thumbs (about a clumsy person)
-
to deprive oneself of something in favour of, to give up for
-
to be credulous, gullible
-
(lit. the watch shows the weather) the watch is faulty
-
not all there, a bit off, nutty, crazy (lit. not everybody is at home)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!