свежо предание, да верится с трудом
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[svee-ZHO pree-DA-nee-ye, da VYE-ree-tsa s tru-DOM]
Translation / meaning:
lit: the legend is fresh but hard to believe
used to say exactly that: the story is new, but it is very hard to believe it
Comments
More explanations and examples here: Шито белыми нитками
More from "Common Russian phrases"
-
no luck to, it's not one's destiny to, fate decreed otherwise
-
to dream of, to want something very much (lit: to sleep and dream)
-
sign @
-
scoundrel, villain
-
bell rings; usually meant Kremlin bell that rings for the New Year
-
lit.: rarely but hitting the target Said about people who speak rarely but always sharp with their words.
-
lit. 'don't even stutter', means 'do not even start talking about it'
-
to come in handy, to be useful/helpful
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!