попутного ветра
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[pa-PUT-na-va VYET-ra]
Translation / meaning:
lit: fair/tail wind
a wish to sailors to have good journey, but it can also be used in everyday life as a wish “all the best” and “good luck” in business and other endeavors
More explanations and examples here: Откуда ноги растут
More from "Russian idioms"
-
the highlight of the programme
-
a lot, heaps (of something)
-
perfectly empty
-
lit: where the legs grow from what is the cause/reason of the problem/events
-
to walk or drive in circles
-
to talk a lot of nonsense, to tell tales, to gossip
-
very little of almost nothing
-
вешать / навешать всех собак на кого-либо
to blame everything on somebody
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!