попутного ветра
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[pa-PUT-na-va VYET-ra]
Translation / meaning:
lit: fair/tail wind
a wish to sailors to have good journey, but it can also be used in everyday life as a wish “all the best” and “good luck” in business and other endeavors
More explanations and examples here: Откуда ноги растут
More from "Russian idioms"
-
lit.: a mountain off the shoulders Describes the relief that people experience after getting rid of anxiety, concerns, or worries
-
how are you doing?
-
to run away, to disappear, to vanish
-
lit.: by all truths and lies by all means, at any cost
-
it's like putting a saddle on a cow, it looks like a clown suit (on)
-
(lit: with all fibers of soul) very much
-
to do nothing, to idle
-
beggars can't be choosers; in a pinch anything will do; any port in a storm
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!