на безрыбье и рак рыба
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[na beez-RYB'-ye ee rak RY-ba]
Translation / meaning:
(lit.: when there is no fish, even a crayfish is a fish)
beggars can’t be choosers;
in a pinch anything will do;
any port in a storm
More explanations and examples here: Курам на смех
More from "Russian idioms"
-
it's obvious, it's clear
-
мыть кости / перемывать косточки
(lit.: to wash the bones) to gossip, to discuss someone behind his back
-
to loaf, to day-dream
-
very little of almost nothing
-
(lit.) the soul does not lie (toward something or to do something); used when someone does not want to do something
-
~ to get up on the wrong side of the bed (about someone being moody)
-
to do nothing, to idle
-
~ and not a bone in the track
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!