пойти прахом
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[paî-TEE PRA-ham]
Translation / meaning:
~ to go to the dogs, to go to rack and ruin, to go phut, to go South
Examples:
- С тех пор как он уехал, всё здесь пошло прахом.Since he left, everything here went South.
More explanations and examples here: Коту под хвост
More from "Russian idioms"
-
sod's law
-
to mumble, hum and haw, to procrastinate, to be slow, to linger
-
one smells trouble; there's danger in the air; it looks like they've got me (you etc ); it looks like the jig is up.
-
the phrase is used to sarcastically describe aging people, mostly men
-
not to have all one's marbles, to have a screw loose
-
дарёному коню в зубы не смотрят
don't look a gift horse in the mouth
-
many, much, a lot, strongly (informal, lit. - mother, don't grieve)
-
(lit. - neither pass by, nor drive by) describes something obsctructing the passage or extreme tightness
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!