что ни съем, то понадкусываю
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[chto nee s-yem, to pa-nad-KU-sy-va-yu]
Translation / meaning:
What I don’t eat, I bite.
Comes from an Ukranian anecdote.
More explanations and examples here: A few funny Russian expressions
More from "Funny Russian expressions"
-
a description of a dumb person, comes from an anecdote
-
хорошее дело браком не назовут
no good thing can be called "defect"
-
a good thought comes after (i.e. a good idea always comes post factum)
-
about something extremely tearful and sugary (movies or stories)
-
office plankton (small office employees)
-
~ good thoughts come afterwards
-
хочешь как лучше, а получается как всегда
you want it as best but it ends up as always
-
(lit.: do not turn me over) do not disturb me, don't bother me
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!