что ни съем, то понадкусываю
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[chto nee s-yem, to pa-nad-KU-sy-va-yu]
Translation / meaning:
What I don’t eat, I bite.
Comes from an Ukranian anecdote.
More explanations and examples here: A few funny Russian expressions
More from "Funny Russian expressions"
-
a description of a dumb person, comes from an anecdote
-
about something extremely tearful and sugary (movies or stories)
-
a way to refuse to do something (just wait me while I'm ironing my laces)
-
amazing, interesting
-
у тебя пятница из-под субботы торчит
(lit.: your Friday is sticking out from under your Saturday) means your lower layers of cloth are visible from under the top layers
-
(lit.: do not turn me over) do not disturb me, don't bother me
-
(lit. - how much neglected is everything) what a sad state of affairs! what a disaster! [used to express the fact that the things could be better if one took care about them]
-
office plankton (small office employees)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!