Transcription (the accent is shown in capital letters):
[ha-RO-she-ye DYE-la BRA-kam nye na-za-VUT]
Translation / meaning:
no good thing can be called “defect”
More from "Funny Russian expressions"
distorted variant of 'вот где собака порылась', means the same
It never happened before, and here again.
The circus has left, the clowns have stayed. Describes a situation when the people around behave inadequately, weird, silly or just fool around.
(lit. - how much neglected is everything) what a sad state of affairs! what a disaster! [used to express the fact that the things could be better if one took care about them]
what is "not lucky" and how to fight it
What I don't eat, I bite. Comes from an Ukranian anecdote.
equivalent of "the same dish, just under a different souce"
(lit.: your Friday is sticking out from under your Saturday) means your lower layers of cloth are visible from under the top layers