А что мне за это будет?

"What's in it for me?" in Russian

Hello! Here we are again with a new episode of “Very Much Russian podcast“. Today we have a useful Russian phrase for whose who would like to get some benefits from his or her own kindness.

Да, да, да! О́чень по-ру́сски сно́ва с ва́ми!

Yes Yes Yes! Very Much Russian is here with you again!

Всем приве́т.

Hello everybody.

И кста́ти, а как ча́сто вы говори́те “да”? В смы́сле, мо́жно ли вас назва́ть безотка́зным челове́ком, на кото́рого всегда́ мо́жно рассчи́тывать? И е́сли да, не страда́ете ли вы от того́, что окружа́ющие злоупотребля́ют э́тим ва́шим ка́чеством?

And by the way, how often do you say “yes”? I mean, can you be called a reliable person on which one can always count on? And if so, do not you suffer from the fact that others abuse this quality of yours?

Есть в ру́сском языке́ одна́ фра́за, кото́рую зна́ют да́же де́ти. Произнеси́те её в сле́дующий раз, когда́ вас о чём-то попро́сят и мо́жно наде́яться, что ва́ша доброта́ бу́дет вознаграждена́ до́лжным о́бразом.

There is a phrase in Russian which even child knows. Say it the next time you are asked for something and you can hope that your kindness will be rewarded properly.

Наприме́р, кто-то про́сит вас подбро́сить его́ (на маши́не) до до́ма, а вам соверше́нно в другу́ю сто́рону:

For example, someone asks you to give him a ride home, but you need to go to an absolutely different direction:

– Ты не подбро́сишь меня́ до до́ма?
А что мне за э́то бу́дет?
– Ну, я могу́ угости́ть тебя́ ча́ем и то́ртом. 🙂

– Can you give me a ride home?”
– And what’s in it for me?
– Well, I can treat you with a tea and a cake.
🙂

Хотя́, в поря́дке шу́тки, мо́жно услы́шать и тако́й вариа́нт разви́тия собы́тий:

Although, as a joke, you can hear this scenario as well:

– Дай мне попо́льзоваться твое́й моби́лой, пожа́луйста.
А что мне за э́то бу́дет?
– Мо́жешь неде́лю меня́ не боя́ться. 🙂

– Give me your mobile for a bit, please.
– And what’s in it for me?
– You can not be afraid of me for a week. 🙂

Кста́ти, моби́ла – э́то моби́льный телефо́н, та́кже называ́емый моби́льник. Наприме́р:

By the way, “мобила” is a mobile phone, also called “мобильник”. For example:

Дай мне но́мер твое́й моби́лы.

Give me your mobile number.

Russian Pod 101

Его́ нет в о́фисе, позвони́ ему́ на моби́льник.

He’s not in the office, call him on his mobile.

Что напо́мнило мне ещё об одно́м жарго́нном сло́ве, кото́рое ли́чно я употребля́ю дово́льно ча́сто: моги́льник. Происхо́дит оно́ от сло́ва “моги́ла”, как мо́жно догада́ться, а обознача́ет постоя́нно расту́щую гру́ду бума́г на ва́шем столе́, ни́жние из кото́рых вы собира́лись разобра́ть ещё ме́сяца четы́ре наза́д. Приме́р:

What reminded me of one more slang word which I personally use quite often: “могильник” (burial ground).
It comes from the word “могила” (grave), as you might guess, but refers to the ever-growing pile of papers on your table, the lower ones of which you were going to sort out about four months ago. Example:

Смотри́, что я нашла́ в своём моги́льнике… Ты не э́то па́ру неде́ль наза́д иска́ла?

Look what I found in my burial ground … Is it what you were looking for a couple of weeks ago?

На сего́дня проща́юсь. Жела́ю вам поря́дка на рабо́чем ме́сте и улы́бчивых колле́г. До встре́чи че́рез неде́лю!

This is goodbye for today. I wish you to have an order in your workplace and smiling colleagues. See you next week!

Did you find an error? Help us correct it please!

Today's vocabulary

You might also like

5 comments on “А что мне за это будет?

  1. Очень интересная тема и полезное словоупотребление! К сожалению я не понимаю смысла следующих предложений: “Дай мне номер твоей мобилы.
    Его нет в офисе, позвони ему на мобильник.” Я буду благодарна тебе за переведение их на английский язык. Спасибо большое!

    • Очень по-русски says:

      Привет, Мария.

      Это очень просто:

      Дай мне номер твоей мобилы. – Give me your mobile phone number.

      Его нет в офисе, позвони ему на мобильник. – He is not in the office, call him on the mobile phone.

      These are two separate sentences (just in case you thought it’s a kind of a dialogue).

      Thanks for dropping by and for your comment. Feel free to ask next time. Good luck!

Leave a comment

Your email address will not be published.

Share on