редко, но метко
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[RYET-ka no MYET-ka]
Translation / meaning:
lit.: rarely but hitting the target
Said about people who speak rarely but always sharp with their words.
More explanations and examples here: Редко, но метко
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Common Russian phrases"
-
раскошеливаться / раскошелиться
to fork out, to pay, to incur expenses
-
to guess, to get to the core, to see through somebody
-
sign @
-
old vashioned variant of "то есть" = i.e.
-
could not be more right / helpful
-
ask me something easier
-
throw aside all restraint, let oneself go
-
to go somewhere (where you usually do not go often)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!