редко, но метко
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[RYET-ka no MYET-ka]
Translation / meaning:
lit.: rarely but hitting the target
Said about people who speak rarely but always sharp with their words.
More explanations and examples here: Редко, но метко
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Common Russian phrases"
-
not very clever / smart
-
scoundrel, villain
-
there is no harm in dreaming
-
to guess, to get to the core, to see through somebody
-
≈ as good as new, in prime condition, fresh as a daisy
-
everything is not thanks God (describes a situation, real or perceived, when nothing is going well)
-
in general, generally (speaking), altogether, on the whole
-
to come in handy, to be useful/helpful
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!