редко, но метко
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[RYET-ka no MYET-ka]
Translation / meaning:
lit.: rarely but hitting the target
Said about people who speak rarely but always sharp with their words.
More explanations and examples here: Редко, но метко
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Common Russian phrases"
-
guest worker, migrant laborer
-
blockhead, dullard
-
to spite, to do a bad turn (to somebody) (lit. - to add some salt)
-
it beats everything (informal, lit. - or keep standing, or fall down)
-
to lose one's head over love
-
And what will I get for this? What is in it for me?
-
the phone is ringing non-stop
-
crazy, nuts, wacko
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!