ни пуха, ни пера
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[nee PU-ha nee pye-RA]
Translation / meaning:
(lit. neither fluff nor feather) a wish of good luck to someone that’s supposed to be answered with “к чёрту!” (lit. – to the devil)
More explanations and examples here: Ни пуха, ни пера!
More from "Russian idioms"
-
(lit.) the owner is the master An old saying used to say that a person is responsible for his/her own actions.
-
притя́нуто за́ уши / притя́нуто за во́лосы
far-fetched
-
it beats everything (informal, lit. - to die and not to stand up)
-
by the sweat of one's brow
-
(lit. - to be furious from being fat) to be unsatisfied without any reasons, to be too well off for one's own good
-
to have a drink (alcohol)
-
there's not no room to swing a cat
-
beggars can't be choosers; in a pinch anything will do; any port in a storm
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!