ни пуха, ни пера
phrase
How to read (transcription):
[nee PU-ha nee pye-RA]
Translation:
(lit. neither fluff nor feather) a wish of good luck to someone that’s supposed to be answered with “к чёрту!” (lit. – to the devil)
More explanations and examples here: Ни пуха, ни пера!
More from "Russian idioms"
-
lit: cockroaches in the head We say that everyone has his own cockroaches in the head. The more cockroaches there is, the more strange the person is.
-
Use your eyes! Оpen your peepers!
-
to study diligently, to burn the midnight oil, to grind away at one's books
-
lit. - toad strangles; about a greedy or stingy person
-
eating a lot of delicious food
-
to get on one's nerves
-
(lit. to command to live long) to pass away (to break if about the things)
-
to come to one's senses, to become / grow reasonable
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!