делать из мухи слона
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[DYE-lat' eez MU-hee sla-NA]
Translation / meaning:
(lit.: to make an elephant out of a fly)
to exaggerate, ~to make a mountain out of a molehill
More explanations and examples here: Кипиш
More from "Russian idioms"
-
too hard for smb
-
lit. 'how many summers, how many winters', means 'long time no see'.
-
to humbug somebody, to throw dust in somebody's eyes, to pull the wool over somebody's eyes
-
a lot, heaps (of something)
-
(lit. - a teaspoon per hour) describes something that is very slow
-
beggars can't be choosers; in a pinch anything will do; any port in a storm
-
притя́нуто за́ уши / притя́нуто за во́лосы
far-fetched
-
very loud, to the fullest, at a full scale
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!